The Hurog Family

Patricia Briggs' Books => Mercy Thompson | A&O Books Board => The Weres => Published Books => Topic started by: hwm on October 08, 2007, 12:59:22 am

Title: Errors or discrepancies in the books
Post by: hwm on October 08, 2007, 12:59:22 am
Dear Patty,

thank you so much for writing such wonderful books! I love them all very much and hope you'll write many many more.

I'd love to offer my help in case you have any more German stuff in any of your books, because I'm German (even living in Germany) and a translator by profession. (You would not need to pay me anything though!) If you would like me to check anything or research something to do with Germany, for example in order to flesh out Zee's character more, please let me know. I'd be really happy if I could be of some help to one of my favorite authors.

Love,

Eva
I loved the first chapter, can't wait to see what happens next.
But I discovered a spelling mistake of a German word (I'm a native speaker).
Zee says "...Both of them are nur Shatten . . . only shadows of reality...", but it should be Schatten.

Love, Monika
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Kiersten Walks Funny on October 08, 2007, 04:25:03 pm
I love all of these books and I love the way you tie different bits of german into the writing, I am part german myself, but I don't speak it, I speak spanish  ::).  I guess I can't really be of much help here unless you wanted Tony to speak in spanish or something in other books, so i guess I'm kinda useless.

Sorry for the completely random comment,
Kiersten
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on October 08, 2007, 06:12:32 pm
Well, I'm supposed to be germanic too, & I haven't one other language I'm fluent in.  If you want to make random comments, come on over to the 'Random Thread'!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Kiersten Walks Funny on October 13, 2007, 01:55:48 pm
thanks i think that i will  ;D
Title: Re: Adam's Color
Post by: Nifty on December 27, 2007, 10:20:21 am
Now the real question is whether it's best to just fess up to the mistake, or to invent some convoluted, complex shaggy-dog story and pretend that his color was supposed to have changed for some reason (i.e. 'That's his WINTER pelt.', or  'Well, it just depends on what mood he's in.  An alpha can change into the likeness of, er, any wolf in his pack.  And , um, er, there's this wolf "Bob" that's just the opposite color of Adam, and Adam likes to change into those colors just to see who's paying attention.  Now aren't you glad you were paying attention, hmmm?".

Oh, just fess up.  If an author makes it too convoluted for the explanation, she could create problems down the road.  The ripple effect, you know. 

I can't speak for other readers, but I for one am happy enough to hear "Ooops!" from an author than read some long, drawn-out "It-wasn't-really-a-mistake-because..." worked into the next story.  Authors are people and they have a lot to keep straight -- especially once the series takes off.  So just let it go.  Well, that's one woman's nifty opinion, at any rate. <shrug>
Title: Re: Adam's Color
Post by: Mike Briggs on December 27, 2007, 10:24:26 am
Oh, just fess up.  If an author makes it too convoluted for the explanation, she could create problems down the road.  The ripple effect, you know. 

I can't speak for other readers, but I for one am happy enough to hear "Ooops!" from an author than read some long, drawn-out "It-wasn't-really-a-mistake-because..." worked into the next story.  Authors are people and they have a lot to keep straight -- especially once the series takes off.  So just let it go.  Well, that's one woman's nifty opinion, at any rate. <shrug>

I agree entirely, and Patty's a very down-to-earth person who's perfectly happy to admit to making mistakes.  That's why I started out by saying that it was a mistake -- the rest of my post was just a joke.  I've seen authors completely jump the shark trying to explain a simple mistake, and that's not going to happen here.  So, pencil in the correct colors -- we'll try to fix it in reprints, if Iron Kissed gets that far.  ;D
Title: Re: Adam's Color
Post by: Has on December 27, 2007, 10:35:06 am
I never really noticed that goof up but then I don't think Adam was described in detail in the previous two books!
I also have a feeling that there will definitely be chances to fix the goof up for  the reprints ;)
Title: Re: Adam's Color
Post by: Nifty on December 27, 2007, 10:58:01 am
That's why I started out by saying that it was a mistake -- the rest of my post was just a joke.  I've seen authors completely jump the shark trying to explain a simple mistake, and that's not going to happen here. 

Oh, see...and I think I missed the joke partly because I HAVE seen authors lose it trying to explain a simple mistake.  But you can call me Nifty O'Blivious.   ;D
Title: Re: Adam's Color
Post by: Mike Briggs on December 27, 2007, 11:17:54 am
Oh, see...and I think I missed the joke partly because I HAVE seen authors lose it trying to explain a simple mistake.  But you can call me Nifty O'Blivious.   ;D

LOL!  Well I didn't say it was a good joke.  I've been unofficially diagnosed as humor-impaired -- I'm sure there's a support group I should be attending somewhere.  But yes, Patty is officially copping to the mistake rather than planning any elaborate cover-up.  She goofed, she's sorry and she'll try to do better.  In every book she's ever published we've found a number of mistakes -- it's kind of like an easter egg hunt!  We've thought about adding something like this to the forward of each book:

There are at least five logical contradictions, eight grammar errors and  ten misspellings in this book.   These were intentionally placed in the text to test the observance of the reader.  Tally up the errors you found and consult the following table:

25 or more   -->   Hard core grammar Nazi. There's not that many errors, and I can end a sentence with a preposition if I want to!
20-25         -->    Meticulous Reader -- please apply for work as a line editor with the publisher of your choice. Your skills are needed.
15-20         -->    Detail oriented, but not compulsive.  You should BE an author.
10-15         -->    Relaxed Reader.  Your brain is equipped with auto-correct, and you don't sweat the little things.
5-10           -->    Very Relaxed Reader.  You're either reading on the subway or smoking 'herbs' to relax.
0-5             -->    Bush Political Apointee -- You don't notice anything unless told to do so.  

Title: Re: Adam's Color
Post by: Nifty on December 27, 2007, 11:53:13 am
Ahahaha!  That was hilarious.  I particularly love your definitions for 25 or more and less than 5.  Ha!

However, shouldn't you correct 25 or more to read:  "25 or more   -->   Hard core grammar Nazi. There ARE not that many errors, and I can end a sentence with a preposition if I want to!"

Are.  There are....

I'm just helping.  That's all  :P 
Title: Re: Adam's Color
Post by: Patti L. on December 27, 2007, 02:26:22 pm
Hi, my name is Patti L., and I'm humor impaired, manners impaired, and an occassional grammar/spelling Nazi.
Title: Re: Adam's Color
Post by: Mike Briggs on December 27, 2007, 03:24:16 pm
Ahahaha!  That was hilarious.  I particularly love your definitions for 25 or more and less than 5.  Ha!

However, shouldn't you correct 25 or more to read:  "25 or more   -->   Hard core grammar Nazi. There ARE not that many errors, and I can end a sentence with a preposition if I want to!"

Are.  There are....

I'm just helping.  That's all  :P 


Sigh -- now you know why I don't write books ;)
Title: Re: Adam's Color
Post by: Good Mazoku on December 27, 2007, 03:41:06 pm
Hi, my name is Patti L., and I'm humor impaired, manners impaired, and an occassional grammar/spelling Nazi.

Ok guys, let's say hi to Patti. *chorus in the background, "Hi Patti"*
Well done Patti, you're one courageous geek. Like all of us. Now let's pray the Lord (or Whoever you prefer) to help us make the jokes we can make, keep to ourselves the jokes we cannot make, and the knowledge to tell the difference.

 ;D
Title: Re: Adam's Color
Post by: Patti L. on December 27, 2007, 06:21:41 pm
Uhhh.  I think that's the point, Mazoku.  I have neither the knowledge nor the wisdom to tell the difference.
But I do try to stick to the dictum, "When in doubt, don't" for jokes.
Title: Re: Adam's Color
Post by: Zealith on December 27, 2007, 07:44:14 pm
okay, just checking because I wanted to do a picture, but wasn't sure which colors to use. >.>

My name is Zealith, and I too am humor impaired. *shifty eyes*
Title: Re: Adam's Color
Post by: Kiersten Walks Funny on December 27, 2007, 08:30:26 pm
there was a part in MC that was talking about Dr. Warren - typo there, it was supossed to be Dr. Wallace i'm guessing because he was what the paragraph was about :D i haven't read IK yet but i will allert you of any errors i may find as nicely as possible :D ;D  we all make mistakes and most of the time you know what the author was thinking ::) :D
Title: Re: Adam's Color
Post by: majenwen on January 01, 2008, 11:34:13 am
I'm a fairly relaxed reader, and the only repeating spelling error that I caught in IK was "judgement." 
Title: Re: Adam's Color
Post by: eyesore on January 01, 2008, 02:20:39 pm
I guess i'm a relaxed reader because i did not catch that many mistake. then again i usually mix and invert letters when spelling. ;)
Title: Re: Adam's Color
Post by: Mominator on January 02, 2008, 01:23:09 pm
(I hope I can say this now, as people see the book...)

You should have seen the ARC: on the top of every other page, it said "IORN KISSED"!  That was fun.
Title: Re: Adam's Color
Post by: Has on January 02, 2008, 02:21:10 pm
when I got my arc - I thought it was Lorn Kissed lol
Title: Re: Adam's Color
Post by: Kiersten Walks Funny on January 02, 2008, 02:48:43 pm
ha ha ha thank goodness they caught that mistake ;) ;D
Title: Re: Adam's Color
Post by: Konrad on January 05, 2008, 05:58:05 pm
However, shouldn't you correct 25 or more to read:  "25 or more   -->   Hard core grammar Nazi. There ARE not that many errors, and I can end a sentence with a preposition if I want to!"

Actually, posts about spelling and grammer are required to have at least one mistake; its a Rule.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: hwm on January 10, 2008, 12:45:44 am
Finished IRON KISSED yesterday and, boy, I loved it! Zee sounds much more natural, too. Well done!

Because I loved it so much and it's clear Patty had much more confidence using German bits, I hate it all the more to be a party pooper.

On page 51 Mercy uses the word "Mettalzauber" to explain which kind of fae Zee is. In this word are two mistakes.
A "Zauber" is an enchantment or a spell (also glamour). The caster of such a spell (or enchantment) would be a "Zauberer" - a wizard/sorcerer/warlock.
And the German word for metal is "Metall" and not "Mettal".

So Zee would be a "Metallzauberer" and not a "Mettalzauber".

I guess, you can't catch each and every mistake even with German minions at your back.  ;)

Monika
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: touchstone on January 10, 2008, 10:07:50 am
I guess that means the Auto-Zauber title on the forums is wrong, too :)
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Mike Briggs on January 10, 2008, 11:47:07 pm
I guess that means the Auto-Zauber title on the forums is wrong, too :)
Not any more.  ;D  Yes, I can be taught!  ;D ;D ;D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Mike Briggs on January 10, 2008, 11:50:11 pm

On page 51 Mercy uses the word "Mettalzauber" to explain which kind of fae Zee is. In this word are two mistakes.
A "Zauber" is an enchantment or a spell (also glamour). The caster of such a spell (or enchantment) would be a "Zauberer" - a wizard/sorcerer/warlock.
And the German word for metal is "Metall" and not "Mettal".

So Zee would be a "Metallzauberer" and not a "Mettalzauber".

Our German specialist, Michael Bock, just wrote Patty today and complained that we hadn't run ALL the German words by him, and specifically pointed out this same word.  Sure enough, it wasn't on the list of words and phrases he'd been sent.  So, in the interest of fairness, Michael didn't make a mistake, we did!
Title: Re: Adam's Color
Post by: Woodstock Stir Crazy on January 12, 2008, 04:01:31 pm
I read IK and I didn't even noticed that Adam's color changed. Heck, I didn't even know that was Adam. I thought it was a different wolf of Adam's that Mercy didn't know about. *shrugs* 'Course I was reading it fast. I need to re-read them so bad!
Title: Re: Adam's Color
Post by: Kiersten Walks Funny on January 13, 2008, 06:48:50 pm
i finished IK last week so i'm going to re-read them all again so i can really soak in the details
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Kiersten Walks Funny on January 13, 2008, 06:54:52 pm
wow way to be on top of it mike, i noticed the change and it looks good
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Mike Briggs on February 12, 2008, 10:58:50 am
And that was kind of a funny story.  It's a common myth.  Patty wrote it into the story, and myself and at least one other early reader told her that glass didn't actually thicken at the bottom.  Patty decided to leave it in anyway -- I suspect as a bit of tongue-in-cheek humor.   Sometimes she does things like that . . .. ;D 

Good catch Cikea!
Title: Re: Adam's Color
Post by: cherdabear on March 04, 2008, 01:07:53 am
I like your scoring there Mike. 

We get people that call the office and tell us that they found mistakes in the paper.  It can really drive you nuts.  We laugh that we put the mistakes in so that they can have something to do with their time.

 I notice mistakes as I read but to tell you the truth I have never found a book that has no mistakes in it. So I don't think you have anything to worry about.  It is the story that makes a book worth reading and Patty has the important part down pat.  :D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on March 04, 2008, 07:44:39 pm
Is it Samuel Cornick? I read where Uncle Mike called him Samuel Marrokson or was that only because he was angry and trying to make a point to Sam?
I wondered about that too, plus Marrokson would fit with the old European tradition of surnames eg Robertson was literally Robert's son.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Ellyll on March 04, 2008, 07:54:45 pm
Could be both, depending on how old they are.  Sam ap Bran, or Sam ap Marrok, becomes Sam Marrokson, becomes Sam Cornick over time as naming conventions change?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: gryphon340 on March 04, 2008, 08:00:26 pm
There is a specific Welsh naming convention, but I am not sure of it.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Cole on March 04, 2008, 08:28:44 pm
over time my last name changed from "swine farmer" to "Sweeney"
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on March 04, 2008, 08:37:25 pm
 :o You are really a swine, not a squirrel?


WILBUUUUUUUUUUUUUUUUUR!!




 ;D ;D



apologies Grey for going ot but I couldn't resist. **puts on halo of innocence**
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Cole on March 05, 2008, 07:52:41 pm
Glass is still a liquid though with and extremely high viscosity rating and because of gravity the glass particles will sink but that takes extreme amounts of time centuries most likely and the websites explained cathedral stained windows. Also glass has additives to make it stronger and more stable now but if the cabin was built by hand how do we know additives were used.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Mominator on March 08, 2008, 10:58:33 am
Just to add fuel to the fire, I have a friend who is glass blower/stained glass artist, and I asked her if glass-as-liquid was a myth or not, and she says it is not.  Hm.  I shall just have to stay alive for a thousand years or so, watching a pane of glass!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on March 08, 2008, 01:44:51 pm
Good luck with that Momi  ;D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: v3rlon on April 01, 2008, 10:43:51 pm
glass is an amorphous material, with no real 'solid' and 'liquid' points like water.

That said, my father was a glazer, and he has pulled windows that were 200 years old, and NOT thicker on the bottom.  The whole thing is a myth.  Its not additives.  Its not centuries.  At any temperature where the building isn't burning down, the glass isn't flowing.  It melts at 1400 celsius or around 3000 F at the low end (higher for additives). Your diamonds are burning like the coal they are by then.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: grommet on April 21, 2008, 03:48:00 pm
When I was a boy the school visited Philadelphia and the guide at independence hall pointed to the old windows and made the same claim.  Maybe I could go down to philly break a few of the windows whip out the trusty micrometer and do some measuring.  Hey its for science!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: v3rlon on April 21, 2008, 07:20:05 pm
try googling first...  It's better for your arrest record.  :)

Snopes might even have one for it.  (www.snopes.com urban legends site)
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: MadMcAl on April 21, 2008, 08:20:09 pm
Actually that depends on the type of glass and the temperature.

Depending of the ingredients the finished glass has a so called transition temperature. When this temperature is reached or broken the glass will liquify much much faster.
Under this temperature it will still liquify, but it will need a very long time (lets just say that the sun would propably explode before that).
Everything we call glass today has an rather high transition temperature of 300°C+.
Including the socalled cathedral glass.

So it is as well an urban myth as utter truth.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: berneynator on April 23, 2008, 07:38:15 pm
okay, but we're talking about old glass, not modern glass. Does two- or three hundred-year-old glass have such a high transition point?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: MadMcAl on April 23, 2008, 08:41:53 pm
Yup!
Glass-manufacture is more than 5000 years old.
What we call "modern" glass goes actually back to the 9nth century.
Since the 11nth century humans create glass-sheets (like, for example in windows).

And, just for your information, if the transition-temperature is reached or surpassed, the liquifidation will commerce in weeks, not years.
So, per logical deduction, if anytime there was glass in use with an transition temperature in the vincinity of standard temperatures, they where in the very first experimentations. This batches will have flown away in the regals of the manufactor, so this receptures will propably changed as fast as possible.
So we can assume that for more than 4000 years nobody made glass that simply liquified.
We can also assume that glass that simply liquified under normal circumstances did so more than 4000 years ago.
Of course, if an really old were comes up it would be possible that he remembers glass actually flowing away. But not very propable.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Nifty on May 14, 2008, 09:03:17 am
Cornick is a traditionally Welsh last name.  It is probably a surname adopted by Bran at some point in the past when it became convenient and a surname commonplace. 

In some areas in earlier eras, a surname was used like an adjective, to distinguish two people of the same name -- or to give some background as to where they came from or what they did.

John who was a black smith would become John Smith while a John who was a farmer would be John Farmer.  So when you spoke of John Farmer you knew who someone was talking about.  A lot of names came to us that way:  Smith, Wright, Chandler, Fisher, Miller.  Sometimes the name came from the place a person came from Satterthwaithe, von Lichtenberg, von Hohenheim  or the clan a person belonged to MacDonald.  The Germanic/Baltic/Russian people often took the name of their parent.  Elizaveta Arkadyevna would translate in English to Elizabeth Arkady's daughter.   It is in this fashion that Samuel is Samuel Marrokson -- Uncle Mike is acknowledging that Samuel has power and knowledge as the Marrok's son.   It is, deliberately, a little hard to tell if Uncle Mike is showing respect or distain.   

Is it Samuel Cornick? I read where Uncle Mike called him Samuel Marrokson or was that only because he was angry and trying to make a point to Sam?

Maybe this speaks to my theory that Bran is not just called the Marrok in honor of King Arthur's knight, but that he really IS Sir Marrok.  You know...the original one.  So Samuel Marrokson would make sense.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: red8771 on July 02, 2008, 08:53:56 pm
in the book Moon Called on page 209 (i dont know if its just my copy) in the forth or fifth paragraph when mercy was thinking about how adam must know about Dr. Wallace, it says 'I suppose it only made sence that he would know about Dr. Warren's troubles.' Shouldn't it be Dr. Wallace?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on July 02, 2008, 08:56:38 pm
And "Sense" rather than Sence?  or was that your typo?  It probably ought to be.  Hi, Red8771!  I'm Patti L, nosy person.
Ya tries & ya tries, but even with keen eyed proof readers, errors creep in.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: red8771 on July 02, 2008, 09:00:29 pm
yea i made the typo with sense.  :-[ but it does say dr warren.
Title: Re: Adam's Color
Post by: Sirikith on July 11, 2008, 08:13:25 pm
If there´s a re: where do I find the original topic? the search couldn´t, maybe I used the wrong keywords.
So Patty inverted Adam´s colours since the first novel? that´s what I thought, too. Just couldn´t look it up because I have lent Moon Called to a freind.

I usually have auto-correct and tend to almost fall in trance and dig myself completely into the story when reading undisturbed, so I dont´t find many mistakes.
(and no, I don´t need weed for that)
the only botches which jumped to my eyes were some errors when Zee´s speaking German, since that´s my native language and Patty got some similar words a little wrong
Title: Re: Adam's Color
Post by: Elle on July 11, 2008, 08:47:21 pm
Hi Sirikith, the original topic is in the Ask Patty section.

You can find the question and answer here (http://hurog.com/forum/index.php?topic=640.0).
Title: Re: Adam's Color
Post by: Sirikith on July 12, 2008, 03:44:51 am
Thanks
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Talyn on September 30, 2008, 05:38:52 pm
After reading Cry Wolf for the third time, I started on Moon Called again. I noticed something, on page 219 when Mercy called Bran, towards the end of the conversation he told her what happened in Chicago. What he says on the phone is not what happened (according to Cry Wolf/On The Prowl anyway) with Charles.

What he said exactly was, in Moon Called on Pg 219.
He said that Leo had been selling newly turned Wolfs to support his lifestyle, the rest of the pack wasn't aware of it except the 2nd who was out of town, so Charles could not find him to question. He also said the pack was going to be broken up just to be sure.

Now, my thoughts are this, is this a simple continuity discrepancy (Understandable as Moon Called was written before Cry Wolf/On The Prowl) or was Bran lying to Mercy for some reason?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on September 30, 2008, 07:37:03 pm
Or both?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: OTenshi on September 30, 2008, 08:24:51 pm
I figured it was a discrepancy, but it was one of few, so I let it go in hopes that if I didn't mention it our hostess would write more.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on October 01, 2008, 07:28:38 am
After reading Cry Wolf for the third time, I started on Moon Called again. I noticed something, on page 219 when Mercy called Bran, towards the end of the conversation he told her what happened in Chicago. What he says on the phone is not what happened (according to Cry Wolf/On The Prowl anyway) with Charles.

What he said exactly was, in Moon Called on Pg 219.
He said that Leo had been selling newly turned Wolfs to support his lifestyle, the rest of the pack wasn't aware of it except the 2nd who was out of town, so Charles could not find him to question. He also said the pack was going to be broken up just to be sure.

Now, my thoughts are this, is this a simple continuity discrepancy (Understandable as Moon Called was written before Cry Wolf/On The Prowl) or was Bran lying to Mercy for some reason?


that's been bothering me also.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: ArtAngel on October 01, 2008, 07:36:39 pm
I wondered about it too but if Patty had stuck to the same story as Bran told Mercy then she probably would have more difficulty keeping A&O as a short story.
That was what I thought, anyway ;D.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Talyn on October 01, 2008, 08:25:20 pm
That is what I am assuming as well, but suppose Bran was lying to Mercy for some reason, why would he do that in this case? Doesn't want her seeking revenge when Chicago pack is still alive (unlikely as Samuel would probably tell her) does not want her to know about Anna. Also possible because Samuel has not mentioned her yet but probably would have amused Mercy with tales about how Charles found his mate. Are Omegas rare enough that having one as your ace in the hole would mean not telling Mercy?

On second thought I will go with this is just a discrepancy because the Mercy books were written before A&O. I just like speculating, it fills the time and makes me forget that the next A&O won't be out for another 8 months.  :'(

Anyone else have any wacky theories they would like to share to explain this in a non continuity slip way?  ;D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: OTenshi on October 01, 2008, 08:45:47 pm
Angry cows slipped through the Briggs' bedroom window one day while the family was out and rewrote that part of the story.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Talyn on October 01, 2008, 09:01:19 pm
I knew those cows were up to something! Its the eyes, you can't trust something with a blank look on its face all the time.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Zealith on October 01, 2008, 09:01:31 pm
Lol, no... it was werewolves, trying to keep their secrets.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on October 01, 2008, 09:14:07 pm
It's the vampire conspiracy, sillies!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Has on October 02, 2008, 02:29:02 pm
nahhh blame it on the ghosts they do love to ghost write things ;)
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: opramum on October 02, 2008, 02:37:28 pm
nahhh blame it on the ghosts they do love to ghost write things ;)


Snort.  More chocolate, please! Ghost write!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: OTenshi on October 02, 2008, 03:50:26 pm
*tickles Has for the bad pun*

Chocolate, incoming! 
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Elle on October 02, 2008, 07:13:42 pm
Getting a tad off topic. ;)

I think Patty addressed the continuity issue in the Ask Patty section a while back. I'll post her answer here when I find it.

Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: bphall76 on December 23, 2008, 09:46:19 am
Welsh naming convention for the Middle Ages would have Samuel be call Samuel ap Bran.  There's probably a Welsh version of Samuel, but my onomastics books are in hiding from my children
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Zealith on December 23, 2008, 04:29:39 pm
And wouldn't that more or less translate to Samual son of Bran? Or maybe not. I don't know any Welsh but it sounds to me like that is what it would mean.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Ellyll on December 23, 2008, 05:20:41 pm
That's what it means, Zealith.  :)
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: rox_squirrel on December 23, 2008, 06:17:06 pm
when i read that part i just thought it was Uncle Mike stressing the fact that Sam is related to the Marrock.  i think Cornick is his current last name but he is also the Marrock's son and therefore can be called Sam Marrockson to stress the connection and his political power
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on December 23, 2008, 10:08:14 pm
Just a fae version of your mother saying "Roxanne Abigail Squirrel, how dare you?!"  or words to that effect, it's a more formal version to catch the attention.

I just had an evil (ebil woman, Patti) thought about Bran as King Arthur's Marrock.
Wouldn't the scholars be wild to find out what he knows about the reality of Arthur?
Bwah hah hah hah haaa
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: ArtAngel on December 24, 2008, 01:29:58 pm
I just had an evil (ebil woman, Patti) thought about Bran as King Arthur's Marrock.
Wouldn't the scholars be wild to find out what he knows about the reality of Arthur?
Bwah hah hah hah haaa

Now that would be intersting... and about the age I've wondered for Bran.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Zealith on December 28, 2008, 08:30:41 pm
I can just see it, Bran surrounded by scholars asking so many questions.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on December 28, 2008, 08:37:33 pm
Not just asking (and we're straying off topic here) but arguing for their pet theories in the face of his knowledge.

I wonder if Samuel would by any chance have been at the Round Table too? . . . . ?
(more wicked laughter, trailing off)
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on December 28, 2008, 09:11:36 pm
Not just asking (and we're straying off topic here)

Yes, you all are. Now, where's my axe? :P
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on December 28, 2008, 09:48:03 pm
So, if Sam was at the Round table, what name (back to topic, I really was trying!) would it have been under, and what tales of his might we have heard?  And wouldn't the scholars drive him nuts too!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on December 28, 2008, 09:51:20 pm
In those days, the population was a lot smaller and many people didn't have surnames. If they did, it was based on their occupation eg farmer, their father's name eg Robert's son or their location eg well. So, it's all speculation until Patty gives us more clues.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on December 28, 2008, 09:54:08 pm
Yes, and he might not have gone by 'Samuel' in those days either.  Just like Asil wasn't always Asil.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Avarel on December 28, 2008, 10:44:22 pm
Why would Samuel change his name and Bran wouldn't?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: ArtAngel on December 28, 2008, 10:53:11 pm
Bran could ahve changed his name for all we know. And I doubt Sam tagged along behind Bran their whole life, so he (Sam) may have had some other experience that made him want to change it.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on December 28, 2008, 11:22:08 pm
Or it could have been something seriously Welsh originally, and he's changed it with the times to something more mainstream.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Observant on February 10, 2009, 03:38:06 pm
In Bone Crossed it mentioned Charles being Bran's 1st born and the oldest.  But in Alpha and Omega I thought it clearly said that Samuel was WAY older than Charles, and almost as old as Bran.  Did anyone else see this?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Has on February 10, 2009, 04:21:24 pm
Samuel is def way older than Charles. In Alpha and Omega Bran's mother who is also Sam's grandmother changed Bran and he killed his family and Sam was the only survivor by becoming a werewolf.
Both Bran and Sam are over 1000 years old and in a recent signning Patty hinted that they may even predate Christianity. Charles is only around 200 years old and that was a mistake in Bone Crossed. Hope that helps and welcome to Hurog! ;D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Observant on February 10, 2009, 04:26:08 pm
Thank you for the reply and clarification.  I thought it must have been a mistake in Bone Crossed.  Thanks for the info. on Bran and Samuel.  I didn't know that Bran killed his whole family besides Sam.  I must have missed that somehow.
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: Zealith on February 11, 2009, 05:41:42 pm
In Bone Crossed, p272 the oakman speaks to Mercy in 'English-accented Welsh' and she doesn't know how he knows that she speaks Welsh.

In Iron Kissed p54 Samuel and Tim are speaking in Welsh (and Tolkein's Elven) and Mercy is thinking 'I may have grown up in a werewolf pack led by a Welshman, but English was the common language and neither the Marrok nor Samuel used Welsh often enough to give me an ear for it.'

There is essentially no time between Iron Kissed and Bone Crossed, so when did Mercy learn Welsh?


Maybe it was a typo. Mercy knows German, so maybe the oakman was supposed to be speaking in German.


She probably does know a little of it, though I agree. It supprised me too.
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: Avarel on February 11, 2009, 05:46:52 pm
Plus welsh is a really hard language to learn. at least thats what all the learn to speak welsh now courses say.

thanks Charmed
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: brimaru on February 12, 2009, 02:33:19 am
I am not so sure about it. Because very early in BC Charles is mentioned, but not as second son. He is mentioned as the oldest son of Bran. I don´t know which page, the book is at home and I am at work !

Sorry, if there are some faults, but English is my second language and I dom´t use it very often.
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: ArtAngel on February 12, 2009, 08:03:23 am
Well if Bran, Sam and Charles spoke enough of it around Mercy when she was growing up she would have caught on to the basics. Kids learn languages amazingly quickly.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Has on February 13, 2009, 10:07:32 am
Originally posted by roslynholcomb
Quote
Okay, maybe I got something twisted, but I'm wondering about the vampires not knowing that Mercy is a walker. I distinctly recall in both Moon Called and another book her mentioning that she was unable to pay the vampires their extortion money like Zee did, and therefore has to repair their vehicles for them. (Apparently all magical beings in the area have to pay the vampires, except the werewolves.) If I recall, Stefan helped her make those negotiations. Yet now in Bone Crossed they apparently don't know she was a walker, and Marsilia is angry that Stefan kept that information from her. So what did they think she was?



Mod note: Splitting this post and duplicating it at the Ask Patty section- methinks she can answer this :D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: gingkogirl on February 13, 2009, 03:23:14 pm
Perhaps Mercy had to "pay" (read fix cars) because she worked with Zee for years and was aware of the vamps. Perhaps it was because the shop had once been owned by a fae and the payment was expected. Maybe they assumed she was fae.
Remember, until Moon Called, Stefan is the only vamp Mercy has actually met. Maybe Stefan set the payment
up to keep all the other vamps from noticing Mercy. He was protecting her from the beginning.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: misty213 on February 14, 2009, 12:59:43 am
The vamps knew what Mercy was/is in the second book. Marisilia is still mad that Stefan didn't tell them what she was way back when. You have to remember not too much time has passed in the books.Does this all make sense?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Temari on February 14, 2009, 12:39:23 pm
I vaguely remember that the reason for paying protection is that you know about the vampires and are not strong enough to go against them. i.e. They demand it off everyone they possibly can - fae, human, whatever. The only way of being safe is if you don't know vampires exist or have powerful backing e.g. wolf pack.

So all they would need to know was that Mercy knew of them, and they would have checked that cos Zee knew of them.

I guess Mercy was very lucky that Stefan was the contact for her and he didn't give away her secret. I wonder if handling protection was normally his job or if it was a 'whoever is free at the time' thing.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Howl~n~Growl on February 14, 2009, 03:42:41 pm
From what I understand and remember.

Stefan knew that Mercy was a walker and kept it from the Seethe. Marsilia found out in Moon Called(i believe, don't have the books in front of me) when Mercy and Sam went to the Seethe to get the address of the rogue were's. Marsilia was mad at Setfan for keeping the information from her, and everyone else. I don't think that people can tell Mercy is a walker just by being around her, because none of the vampires realized what she was till she used her power to get Marsilia off of Sam.

In Bone Crossed the new vampire...Barnard's actual master, didn't know that Mercy was a walker and the only reason that Blackwood knew is because he had ghost's watching her from a young age in Montana. Marsilia was just still upset with Stefan over the whole thing.

I don't think that the vamps thought she was anything, but they knew that she knew of the Fae cuz of Zee and therefore had to pay for protection.
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: JimC on February 16, 2009, 05:22:17 am
I suspect that the error Patty made was referring to Charles being older than Sam in Bone Crossed.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: roslynholcomb on February 16, 2009, 06:35:00 am
I could've misread it, and at some point I'll go back and check, but I could've sworn that the shake-down pertained to more than just knowing about the vampires. It pertained to being a magical creature. After all, there's no real way to determine if someone simply knows about the vampires.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Teagan on February 16, 2009, 07:13:30 am
I think I remember even the werewolves pay off vampires just to keep them off their backs.  That's why they were certain that Marsilla had the addresses for the rouges.

Stephen probably just documented each transaction that went on and one of the sheep from the menageries would bring in a vampire's car and tell Mercy to fix it. And I don't think she worked on anyone's car who was old enough to understand what she was when they got a sniff of their car, or  she never left a scent behind.  Then, they dismissed her as a fae or Stephen conveniently forgot to mention her race.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on February 16, 2009, 10:06:58 am
Good point Teagan; it would mostly be 'sheep' who'd be bringing the cars to the shop.  And unless they're close enough to being turned to have difficulty coming out in daylight, their senses of smell wouldn't be enough to tell them that Mercy didn't smell entirely human.
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: Avarel on February 16, 2009, 03:15:14 pm
Well if Bran, Sam and Charles spoke enough of it around Mercy when she was growing up she would have caught on to the basics. Kids learn languages amazingly quickly.

But Mercy said she didn't speak Welsh in IK.
Title: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: ArtAngel on February 16, 2009, 07:01:37 pm
Hmm. That's right, Avarel. I forgot about that.
Title: Re: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: Avarel on February 16, 2009, 07:07:43 pm
languages are a habit of mine, so I remembered
Title: Re: Re: when did Mercy learn Welsh?
Post by: Patti L. on February 16, 2009, 07:59:21 pm
Could be a combination of things, beyond an 'oops' by the author.  She may not SPEAK Welsh, but she might have a rough understanding of some basics.  And that would be heard rather than said.  Plus something about sharing blood with Blackwood, or the presence of the apparently Welsh Oakman?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Morgaine0000 on February 16, 2009, 09:36:51 pm


I think I remember even the werewolves pay off vampires just to keep them off their backs.  That's why they were certain that Marsilla had the addresses for the rouges.

Stephen probably just documented each transaction that went on and one of the sheep from the menageries would bring in a vampire's car and tell Mercy to fix it. And I don't think she worked on anyone's car who was old enough to understand what she was when they got a sniff of their car, or  she never left a scent behind.  Then, they dismissed her as a fae or Stephen conveniently forgot to mention her race.

The rogue werewolves paid of the vampires, but Adam's (Bran's) wolves do not.   That's why Mercy emphasized that rogues were not Bran's wolves and were "less than nothing."     It's not been stated in the books why Mercy was paying before they knew that she was a walker, but maybe it's been stated by Ms. Briggs somewhere off the record.  I just assumed she was paying because Zee was and she knew that he was fae.  Plus he was also somewhat still involved in the business in that he substituted when Mercy could not work.   It actually seems somewhat odd that the powerful fae allow the vampires to basically extort their fellow fae.   Especially since they came out and the vampires have not and have a lot to lose.   But I suppose its because the Grey Lords don't care as much about their own people as  Bran does. 
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on February 16, 2009, 09:44:47 pm
It actually seems somewhat odd that the powerful fae allow the vampires to basically extort their fellow fae.   Especially since they came out and the vampires have not and have a lot to lose.   But I suppose its because the Grey Lords don't care as much about their own people as  Bran does. 

I think this is telling about the different 'rulers' that the different groups have, although off topic.  I believe it was mentioned that the fae tend to not work together, and have a lot of intercine rivalries, which I can understand; they're not all the same breed, like werewolves, nor all the same type like vampires.  There are variations of each, but the basics remain the same among those groups.  Not so of the fae.

We could split this off to another thread if you want to discuss it, gang.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Pendle on February 23, 2009, 10:35:49 am
I always presumed she had taken the reins from Zee. Perhaps they thought she was fae or something. Her name doesn’t give anything away about her mixed heritage.

Good point Teagan; it would mostly be 'sheep' who'd be bringing the cars to the shop.  And unless they're close enough to being turned to have difficulty coming out in daylight, their senses of smell wouldn't be enough to tell them that Mercy didn't smell entirely human.

I thought she only dealt with Stefan, after-all Mercy works long hours. But if a ‘sheep’ did bring the cars, and even if they could smell her, she’d probably just register as a dog owner.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on February 23, 2009, 10:22:05 pm
Check the first issue of "Homecoming" regarding that!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Pendle on February 24, 2009, 09:36:55 am
Check the first issue of "Homecoming" regarding that!

I forgot you'd get info from homecoming - I have to wait for the omnibus coming out in summer. Sucks!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: lunastars on February 25, 2009, 03:01:01 am
well at least you can pretend that it is sort of a medival german version!!! Since Zee is from the old times...
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Linnea on February 25, 2009, 01:12:19 pm
I don't speak German, so the little bits in the book, even though technically incorrect, just add a nice flavor to the story and are not distracting.  Don't feel too badly about it!  Plenty of readers are like me, I suspect. 

I prefer to think of it like lunastars.  Zee can call himself whatever he wants to, and I'm pretty sure in medieval times, people who could read just spelled things however they thought it sounded.  It could be a habit he never broke.  Casually work that into your next Mercy book and all will be well.   ;D

~Linnea
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Dreaming Dragon on February 25, 2009, 02:00:57 pm
I don't speak German, so the little bits in the book, even though technically incorrect, just add a nice flavor to the story and are not distracting.  Don't feel too badly about it!  Plenty of readers are like me, I suspect. 

I prefer to think of it like lunastars.  Zee can call himself whatever he wants to, and I'm pretty sure in medieval times, people who could read just spelled things however they thought it sounded.  It could be a habit he never broke.  Casually work that into your next Mercy book and all will be well.   ;D

~Linnea

I know English had the same thing until it was easy to make many copies of the same book, printing presses, ey?
And I look at spelling used here and know people still spell things the way they sound, so this makes sense to me.  I will think of it this way, if it comes into the books later or not.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: lunastars on February 26, 2009, 03:15:20 pm
I speak fluent english and german. My father-in-law-to-be studied german and english and speaks fluent medival english and german (Mittelhochdeutsch).
They sound so similar but I did not understand a word in both languages!

Here an e.g.
He explained to me that the word TOWN and the german word ZAUN (it means fence) have the same origin.
Because in the oldtimes the "towns" always had fences!!!!

To us krauts:
just enjoy the chumps of german words. I just think its kinda fun to have an author making a connection to our language!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Gerd D. on February 26, 2009, 04:41:58 pm
To us krauts:
just enjoy the chumps of german words. I just think its kinda fun to have an author making a connection to our language!
Yep, always gives me a smile when I see some German bits (or sometimes what the author thought to be German :D) in a novel.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Howl~n~Growl on February 27, 2009, 07:59:26 pm
Check the first issue of "Homecoming" regarding that!

I forgot you'd get info from homecoming - I have to wait for the omnibus coming out in summer. Sucks!

Don't feel bad, I have to wait too. :(
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Talyn on February 27, 2009, 09:54:04 pm
When is said Omnibus coming out specifically? I don't usually buy graphic novels, but in this case I am willingly to make a exception.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on February 27, 2009, 09:57:22 pm
You may take that question to the Homecoming Graphic Novel section, there may be an answer there, I seem to recall having seen a possible answer there.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Pendle on February 28, 2009, 09:34:11 am
When is said Omnibus coming out specifically? I don't usually buy graphic novels, but in this case I am willingly to make a exception.

I thought July for the UK.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Howl~n~Growl on February 28, 2009, 03:35:27 pm
I have it marked on my calander as July 21st 2009. then the week after Hunting ground comes out.....YEA!!!! 2 of Patty's works in a week of each other!!!!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: roslynholcomb on March 10, 2009, 08:39:46 am
Okay, I went back and found it. On page 124 of Moon Called Mercy says,
Quote
...every business the vampires considered under their jurisdiction (meaning anyone touched by the supernatural who was too powerless to stand against them) paid them protection money.
Then she tells Zee,
Quote
"They agreed I could repair their cars instead––and they pay me for parts. That way they save face, and I only have to repair Stefan's bus and an occasional Mercedes or BMW."

So, to me that says that the vampires knew she was a "supernatural" of some sort. Now, I suppose they could've just assumed she was fae, but if vampires are as paranoid as Mercy said Bran said they are I would think they'd make it their business to know for sure. After all, it's their primary source of income.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on March 10, 2009, 08:50:49 am
Key here is 'touched by the supernatural' and 'too powerless'.  Doesn't have to BE supernatural, just touched by it.  If Stephan was able to gloss it over to 'yeah, human who knows she was working for a fae who worked for vamps', they'd take that as excuse to extort money without getting their knickers in a twist, since Stephan was over there anyway. 
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Has on March 10, 2009, 08:53:09 am
Perhaps the comic will answer this- I posted a link that a preview of the first 6 pages in the graphics thread and at Patti's Place.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: zlongmore on April 08, 2009, 05:51:58 pm
Just figured i would let you know of course its obvious you meant floor but i figure someone should point it out for the sake of just pointing it out! hahaha  ;D

anyway im back to reading i cant put this darn book down much longer  :-[ ;)

on page 93 it goes like this


I took a sip of cocoa and waited for bran to talk.
He sigh heavily and leaned back in the chair, balanc-
ing it on two legs, his own legs dangling in the air.
"People don't do that" I told him
He raised and eye brow "Do what?"
"Balance like that--not unless they're teenage boys
showing off for their girlfriends"
He brought all four legs back on the flour abruptly
"Thank you" He said

Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Darcia on May 18, 2009, 12:05:03 pm
To us krauts:
just enjoy the chumps of german words. I just think its kinda fun to have an author making a connection to our language!
Yep, always gives me a smile when I see some German bits (or sometimes what the author thought to be German :D) in a novel.

Yes, that's what made me smile, too. I was surprised that there were german words in the first book (and then I read the 2nd, the 3rd....).
I'm a native speaker of German and I love to detect some german terms in the books!

Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Buran on May 20, 2009, 01:28:22 pm
I guess that means the Auto-Zauber title on the forums is wrong, too :)

On that note, shouldn't "Tinker" be "Tinkerer"?

... I want my VW back from the body shop, so I too can tinker with it ... :(
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Garfield on August 18, 2009, 01:57:41 am
Another long dead thread revived ...

But I am just too curious :). I have seen this discussed in several threads in this forum, but never with any answer/result to it. So I thought just bring it up again.

Zee Adalbertsmiter/Adalbertkrieger. The translation of smiter with Krieger is just sooooo strange! Krieger means something like warrior, while smiter would refer to someone who has killed/ struck down this Adalbert. So I am kind of confused, did Zee kill Adalbert (smite him) or fight for him (which Adalbertskrieger would suggest)? This confuses me to no end ...

Also, I thought I might advertise a website ... There is a project of the university of Munich to create an online dictionary. There are several languages already, but the english-german version is quite good, loads better than all the paper dictionaries I have seen so far. the adress is: http://www.leo.org/index_en.html  (I have no clue how to link stuff :P). I thought this might maybe help with german stuff if it is needed fast.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on August 18, 2009, 11:27:48 am
Garfield, if you have read all of the Mercy books, then you know that Patty has not yet given an explanation for Zee's name. Mercy has researched his name, without much success. Maybe Patty will reveal the story behind Zee's name, perhaps not. 
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Garfield on August 20, 2009, 03:29:59 pm
I read all the books and know that Zee's story has not been revealed yet. But that is not what I am interested in. Well, ok, actually it is, but it is not what I am asking here, I can wait for the story to be revealed in the books :D.

What confuses me simply is the translation of the name. It is not easy to explain, maybe I got it wrong. So focusing on the name, this is what confuses me: English: Adalbetsmiter; German: Adalbert's warrior. This has nothing to do with story. Now I guess, as it is the english version of the book readers are supposed to understand english, not german. So smiter might be the correct meaning. Still, the translation is so far from the original that I am confused. It is as if you translate pope with heretic, male with female, water with earth or music with painting.

So, I was not actually inquiring into Zee's background story, I was simply trying to figure out which of the two completely opposite translations of his name was the correct one. (Unless of course that is part of the story ...?)
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on August 20, 2009, 04:31:00 pm
You know, Garfield, it might be.
The native americans have often got contradictory stories about the same character, in the same small tribal alliance.  And, given the habits of Fae, and the length of Zee's presumed life, he could have done both.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on August 20, 2009, 04:42:12 pm
Garfield, I'm sorry. I did misunderstand you. Sorry for the confusion. :-[
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Mike Briggs on August 22, 2009, 08:31:38 am
Arrrgh.  Blame it on Patty's poor German.  She made up the name based on a series of legends (and of course she took liberties with the legends to make her own story).   Basically, St Adalbert of Prague was supposed to have been a warrior/priest who was particularly successful in subduing the heathen traditions and advancing Christianity.   Ulitmately, he and his companions were killed in some sort of battle with pagans.   Reading a bit more deeply, we find he was violent, rash, and happy to murder anyone who got in his way.  In fact, he once dragged a woman claiming sanctuary out of church to murder her.  You'll have to dig a lot deeper than a Google search to get anything other than stories of his great missionary effort, after all, he's officially a saint.  However, he is mentioned in several other texts, and not favorably.  Embellish the story and look at this from the Fey side of the equation, and you have a bloodthirsty, conquering tyrant.  Wearing cold steel armor and weapons would make a man almost invulnerable to most fae . . . but not Zee.

The Adaldbertsmiter was supposed to refer to someone who killed Adalbert, and that's how Patty rendered it.  However, the German translator suggested that krieger would better convey someone who fought against Adalbert (or else the other way around -- I'm not quite sure).  At any rate, the translator felt it important enough to change the character's name to that German readers would understand it properly.

As Paul Harvey would say, "And now you know the rest of the story."
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Garfield on August 22, 2009, 10:16:35 am
Hehe, thanks for the answer and the story!
Maybe you are interested to know (well, I am telling you anyways, so you don't really have a choice in this matter ;P) but I, as a German, think that to translate it as "Krieger" was not the best suggestion ...
That Adalbertskrieger could mean that he fought against Adalbert never even entered my mind. Even now that I know it was supposed to mean it it is still not making any sense. There is no direct translation for the word smiter in German, but I'd suggest Töter (which would mean something like "killer") or Schlächter ("slayer") as the closest call. But I guess it is a little late now ;).

Anyways, maybe I should again mention a very nice online dictionary: http://www.leo.org/index_en.html
Whenever I am in doubt what some word means I usually check it there and then check the translation. Takes about a minute and afterwards I am pretty sure I have some idea what the meaning of that word is :).
Title: MC & A&O | continuity question
Post by: Shipa on January 19, 2010, 11:19:47 pm
Last warning: don't read the question if you don't want Moon Called and Alpha and Omega spoiled for you!!

I was rereading Moon Called and something Bran said caught my eye. On page 219, he says about Charles disciplining Leo's pack: "...The Alpha's second is the one who set up the deal [of selling werewolves], but Charles is having difficulty getting more information out the second because he has left town [Isn't the second Justin? He wasn't out of town when Charles first came to Chicago, right?]...The rest of the pack seem to be unaware of what was going on, but we're breaking them up anyway."

Most of the Leo's pack might have been unaware of the selling new werewolves thing but how did Bran break up Leo's pack. Charles took care of the Justin and Leo and Anna went with him to join the Marrok's pack. But the rest of Leo's pack stayed as it was right? ??? ???

If this was answered elsewhere, I'm sorry for the repeat question but if someone could link/let me know what/where the answer is, I'd appreciate it. Thanks.


ETA: Title modified. Elle
Title: Re: MC & A&O question - spoiler alert!!
Post by: Elle on January 20, 2010, 03:43:27 am
Hi Shipa,

It's been discussed in a couple of threads here on the board: Continuity issues in the books and in the Interaction between Series thread, we'll get in moved into the Continuity FAQ so it's easier to find. Here's where Patty addresses Leo's second.

I can't really remember, but I don't think BB mentions Charles going to Chicago or anything that happened there and I do not recall Anna or an Omega being alluded to in either BB or MC.  Towards the end of MC Bran does mention Charles in Chicago though and confirms to Mercy that it was Leo's pack that had changed Mac.  He also mentions to Mercy that Charles was unable to speak with Leo's second as he had left town (a bit different from the story in Alpha and Omega, but oh well no biggie) At least I think that is what I remember of that conversation.

From Patty:
This is Patty.  Mike let out a hoot of glee and said, "They caught you!"  So I came running.
But I don't think so  ;D
I haven't looked it up (and I'm making dinner (at 9pm our time, poor kids) ) but if it reads that Charles hadn't been able to contact Leo's second (and  I think that's right), it is certainly true.  Remember Leo's official second is one of the wolves that Leo killed.
 -- Patty -- She who is going to have to keep on her toes to keep up with you folks!

I think Mike did comment on the continuity between the brief mention of Charles in MC and his expanded adventures in A&O. We'll get that posted to the FAQ as well.




Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: charmed on January 21, 2010, 05:19:37 pm
BUMP
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Mister from Dresdenland on January 23, 2010, 10:50:20 am
Why?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on January 23, 2010, 01:42:46 pm
So if we catch them we can bring them to her attention and then she can reconcile them or edit them for future editions of the already printed volumes.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: nanaimo12 on March 07, 2010, 11:08:04 am
Under the Ask Patty section in The Weres section, the following was posted; since I cannot respond to it there, I must do so here.

http://hurog.com/forum/index.php?topic=3534.0 (http://hurog.com/forum/index.php?topic=3534.0)

Quote
Hi Patty

I've found what seems to be an error in your story Seeing Eye: the phrase and it harm none would make more sense as an it harm none, because it appears to come from the Wiccan motto:

An it harm none, do what ye will

where "an" means "if".

Alas, my anal Virgo side is about to show itself.  O)

The quote above is not correct. The word "an" is the archaic form of "and" - the manner in which the sentence is constructed does not state the word "if", but rather it implies it. Were the sentence expanded, it would read, "And if it does not harm anyone..."

(Note the construction that I used at the beginning of the last sentence. "Were the sentence expanded..." is a similar construction in which the word "if" is implied but not explicitly stated.)

Overall, this is a very wordy way of saying, "Patty's right!" LOL
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Ellyll on March 07, 2010, 12:54:34 pm
I'm not sure you're right there.  When I was studying Elizabethan English in college, I was taught that 'an' was used to mean 'if' in that era.  I can't speak to the Wiccan aspects, though. 
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Kate on March 07, 2010, 01:35:50 pm
"An" definitely meant "if" in Elizabethan England--especially in Shakespeare's plays. However, I tend to think that it works either way and essentially states the same idea.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on March 07, 2010, 02:27:00 pm
So, six of one, half a dozen of the other.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Kate on March 07, 2010, 02:28:58 pm
Exactly. ;D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: nanaimo12 on March 12, 2010, 01:16:01 am
Obtained from TheFreeDictionary by Farlex [with specific reference to the origin]:

Quote
an 2 also an'  (n, n when stressed)
conj. Archaic
And if; if.
[Middle English, short for and, and, from Old English; see and.]

The American Heritage® Dictionary of the English Language, Fourth Edition copyright ©2000 by Houghton Mifflin Company. Updated in 2009. Published by Houghton Mifflin Company. All rights reserved.

You will see usage "an if" or "an'" in documents of older origin.

The definition of "and" includes
Quote
"9. an obsolete word for if and it please you Informal spellings an an' 'n".

I'm not so certain that the word "an" or "and" really ever meant "if" but rather that the word "if" was implied. However, I don't claim to be the definitive authority. I would be very interested to see what the Oxford English Dictionary (the definitive source) has to say.... :-\

Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: little gray wolf on August 20, 2010, 04:25:22 pm
I love the German phrases in the books. I have someone living with me who lives in Germany so I need no dictionary :D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: RedWidow on February 04, 2011, 02:47:52 am
I am a new reader of your series and am currently reading Moon Called. So far I like it very much.

I noticed an error that nobody else seems to have caught or at least I have not found it listed anywhere here in this topic. On page 212 in chapter 12 Mercy wakes up on her couch the morning after being told by Adam that she is not expendable and would not be allowed to go to the suspected kidnappers home with Warren and Darryl. Her DVD player shows that it is 9AM but Mercy says it's really 10AM because she never changes the clock for daylight savings time.

The story takes place in November, in what appears to be the week of or the week before Thanksgiving, therefore daylight savings time would be over and the clock should have been rolled back not forward therefore it should really be 8AM. A simple mistake I know, just thought I would point it out so that it can be corrected in future editions.

Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: little gray wolf on February 04, 2011, 07:57:56 pm
Hey, at least you noticed it
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Menolly on June 15, 2016, 09:56:02 am
In Fire Touched, Mercy tells Zee she would consider it a "favor" if he, Tad, and Aiden would stay with Adam and her for a little while.  Am I overlooking something? Why is requesting a favor from a far safe in this instance? Or am I misreading, and she is offering to do a favor for a fae, and to honor their views on favors is saying she will expect future recompense?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on February 03, 2018, 11:13:31 pm
Couple of things;

I'm still wondering if Asil & his Omega mate were inside or outside a pack?  If outside, how did they manage that with a super-valuable Omega?  If within, why didn't any of the rest of the pack do anything about her death?  They'd have felt it through the pack bonds, right?

Also, Asil's son Hussein, who was his mother? Was he born before Sarai was turned? Or did Asil take a human wife at some point after her death? Is the son younger than Charles? Older?
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: pondhawk on February 04, 2018, 06:57:40 am
I have wondered that about the pack status as well. I have some vague, possibly inaccurate memory of them living apart so Sarai would not be overwhelmed with demands. And of course, the population was much sparser then.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Patti L. on February 04, 2018, 09:11:12 am
I have another "I wonder", but I'll wait & use spoiler bars after "Burn Bright" comes out.  >D
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Zealith on February 04, 2018, 03:03:33 pm
I was rereading River Marked and Mercy says she hasn't seen Stephan in a few months and since before Christmas. It's also described as being high summer, which mean end of July/August to me. Roughly 7 months doesn't equal a few to me. 
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: pondhawk on February 05, 2018, 06:21:41 am
True, but time flies when you're Mercy. Her life is somewhat eventful.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Zealith on February 05, 2018, 02:43:54 pm
Absolutely true.  LOL
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Melanie on January 30, 2019, 08:23:14 am
Error at the end of Silence Fallen, Cast of Characters, Friends and Foe, last entry:
”Ariane, silver-borne fae who…”
Ariane isn`t silver borne but made the fae artifact the Silver Borne.

SB chapter 12 paperback page 232:
Ariane… “forged it of silver and magic and her blood”
FB chapter 2 paperback page 26:
“The Silver Borne was an artifact that she`d created…”
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Elder Grimm on November 27, 2019, 02:56:28 am
I am unsure if I am posting this is the correct place or at all. In defense I am old and on my phone at work.

I had issues with the last Alpha Omega book. Where we are suddenly introduced to a pack of crazy wolves that flies in the face of everything Bran has ever stood for. Especially with the new laws. Also having him want Mercy in a more sexual way instead of the fatherly way he always adopted before. These two things made it impossible for me to read the book. It came off as more of a fanfiction than a true part in the series. Can someone please help me to wrap my head around the severe character alteration of Bran.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Melanie on December 20, 2019, 01:13:22 pm
I am unsure if I am posting this is the correct place or at all. In defense I am old and on my phone at work.

This thread is for spelling mistakes, continuity errors and general technical, logical errors.
I think your post would fit better in the book discussion part of the forum.

Strangely, there isn't already a thread for Burn Bright, so I opened a topic about Burn Bright, in which we can discuss.

You can find it here:

The Hurog Family » Patricia Briggs' Books » The Weres » Mercy Thompson | A&O Books Board
» Published Books (Moderators: Elle, Has, Zealith, Patti L., Midangel)
» [A&O #5] Burn Bright Discussion **Spoilers** NO black spoiler bars!
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Melanie on February 18, 2020, 08:30:06 am
Error in Burn Bright, chapter 7:
BuBr, ch. 7: Samuel left long (correct would be: short) before Anna came.
Contradiction to:
CW, ch. 4: Samuel back 2 years ago. Samuel left again in MC. Just a few days before Anna came.
Here are the passages:
BuBr, ch. 7: Anna knew Samuel, of course, but he had left the pack long before she’d joined. She’d met him now and again, but she didn’t know him well enough to say anything about him. But she trusted Asil’s judgment.
CW, ch. 4: The Marrok's face was carefully neutral-and Charles knew what was bothering him. There had been nights that Samuel had to lean pretty hard on pack for stability the past two years, since he'd gotten back from Texas, and a lone wolf had no pack to lean on.

Error in Silence Fallen, Cast of Characters, Joel Arocha:
SF, Cast of Characters, Joel Arocha: Aiden is helping him decrease the number of fire department visits.
Wrong, right: Aiden is helping Joel control his tibicena, but it is Aiden, who is often setting something on fire.
See here is the passage:
FT, ch 10: Even Aiden’s setting something on fire when he slept felt normal—one of Adam’s techie guys was working on rewiring some smoke alarms so that instead of shrieking, they just buzzed a little.

Typing error in Storm Cursed, chapter 8:
SC, ch 8: It would not have destroyed the pack, unless they got lucky and it killed you, Adam. But if you had lost more pack members . . . I think that the meeting between you (correct would be: the fae) and the government would not be so important to you.
Title: Re: Errors or discrepancies in the books
Post by: Iceonovich on June 28, 2021, 02:38:04 pm
Discrepancy

From Iron Kissed:
"The concertina wire was to shiny to be anything but aluminum," Refereing to the wire on top of the wall around the fay reservation.

From Fire Touched:
The Road might go different paths, but the walls aournd the reservation had been left, block cement topped by stainless steel razor wire."

I suspect it is an oversight, although it is possible it is not, but I doubt it.  The Goverment agency in charge kept having its budget cut.  When the Fay who took over I could not see them wanting to change it to that and very few of them could have done it.